-
盗版损失知多少
2006-06-02 20:51:40
一张空白CD或DVD碟片成本不到25美分。但对于侵犯版权的CD产品,音乐界会把它的价值定在1美元到5美元。在好莱坞看来,一张盗版DVD可能分文不值,也可能与正版零售价25美元价值相当。软件行业有时要将盗版软件的价值定在200多美元。
为什么会有这么大的悬殊?评价盗版产品给版权所有者带来的损失并不属于严格的科学--它更多的是一门“艺术”,有微妙的技巧在里面。
中国等发展中国家的警察们可能会用盗版产品的街头兜售价格衡量它们的价值,但企业和行业组织的出发点就截然不同了,而且往往带有政治目的。现在,随著互联网盗版现象的泛滥,计算损失更是难上加难,而且更加众口不一。
“我们可以很有把握地说,我们永远都无法得到确切的损失数据,计算方法很多,但是没有一种能完全让人满意,”音乐界主要贸易团体International Federation of the Phonographic Industry的策略分析及研究部主管基恩•卓普林(Keith Jopling)说。
警方数据和一些机构的调查结果可以让人们对街头贩卖的DVD以及互联网的非法下载量有个大概的了解。但对于音乐、电影和软件行业而言,他们在计算由此产生的损失时还要面临更加棘手的问题:购买廉价盗版碟的人未必是潜在的正品购买者。
在很多贫穷落后的国家,以1美元购买盗版CD的人可能永远买不起16.95美元的正版产品。在中国和越南,受政府配额和审查标准所限,很多正版电影根本不能上架。此外,音乐行业的调查显示,在某些发达国家,10%-15%的客户在非法下载歌曲的同时,也在花更多的钱购买正版音乐产品。
那么,盗版行为是否一定给商家带来了损失?
两年来,带著这一问题,美国电影协会(Motion Picture Association of America)花了300万美元展开调查。他们发现,2005年仅好莱坞影城就损失了61亿美元。面对这种让人瞠目结舌的数据,很多制片厂甚至不希望公布。
在制片厂为损失数据争得面红耳赤的同时,一种衡量盗版碟价值的新方法引起了关注:直接向消费者询问他们使用盗版产品的习惯。
在咨询公司L.E.K. Group设计的通过电话、互联网和针对特定人群进行的调查中,美国电影协会询问消费者多久购买或从网上下载一次盗版产品,还有,如果无法获得盗版碟,他们是否会购买正版产品。从调查情况看,后一个问题的答案并不总是肯定的,也就是说,并非每张盗版碟都意味著正版商家损失了一份本来应有的收入。
但是这种新方法有很大的弊端:人们可能会在调查中说谎--特别是那些喜欢翻录电影的人。
替代关系的界定也是个难题。以商业软体联盟(Business Software Alliance)为代表的电脑软件行业进行了一次类似的调查,得到的结果却比上述数字大得多:该组织5月份发布的数据显示,2005年全球电脑软件行业的版权损失达到340亿美元。该组织聘请国际数据集团(International Data Group)旗下IDC的分析师来计算他们遭受的损失,分析师们将全球范围内安装在电脑上的软件总价值减掉正版软件的销售总额得出了上述数据。通过这种方法,业内人士无需特别跟踪盗版光盘或盗版软件的使用量。这一庞大的损失数据已促使各国政府颁布法令,禁止企业在电脑上安装盗版软件。
软件行业在计算中假设盗版软件与正版软件价值相当。但发展中国家的很多软件用户表示,即便微软(Microsoft)已经对发展中国家下调了软件价格,他们仍然难以承受用全价的正版软件来取代原来的盗版软件。
不过商业软体联盟的亚洲区经理杰夫•哈蒂(Jeff Hardee)表示,盗版产品的减少与正版销售额的增长基本上呈一比一的比例,表明人们基本上愿意以正品替换原来的盗版软件。
长期以来音乐行业的数据要保守得多,他们不像软件行业那样以正版的价格计算盗版带来的损失。国际唱片业协会(International Federation of the Phonographic Industry)以每张盗版CD价值1至5美元为基础,计算得出全球商业唱片市场因盗版行为的存在而损失46亿美元。国际唱片业协会用警方数据、调查数据和正版软件的销售额来估算盗版产品的市场规模。
他们没有把购买廉价盗版产品的客户视为潜在的正版用户,对盗版CD给出了很低的价值。该组织也没有计算互联网盗版音乐的数量。他们表示,他们知道有大约8.85亿首盗版歌曲可供下载,但无法界定他们的价值。
近几个月,IFPI一直在设法对一些市场调查分门别类,试图计算互联网盗版给商家造成的损失,其中很多调查涉及到有关消费者替代习惯的直接采访。唱片公司正在对这些调查数据进行审核,预计将于本月晚些时候公布年度盗版报告。
Geoffrey A. Fowler
香港时间2006年06月02日14:22更新 -
评论员-最轻松与最费神的职业
2006-06-02 20:46:37
最轻松: 不管你水平到底如何,只要品论够辛辣,评论的标题够强
眼你就是成功的评论员。
最重要的是--评论指向的靶子,越热门越好,老百姓越
关心越好。不论你是明星,企业家还是政治人物,只要你是
人,你就有缺点等着被人攻击。只是被攻击的时机由他们个
人决定,但如何评论却是“名嘴”们的事。
报纸上所谓的“房地产分析人士(专家)”,只要抓住“百
姓的怨言”和“房产开发商的苦衷”中的一个,可劲的发
话,怎么说怎么有理。重要的有媒体捧你,你至少也得是个
教授或研究员什么的,要不人家都不好介绍你是“xx专家”
不是“专家”可信度就不高啊。
股票评论员,相对更轻松,资本市场本就不是信息完全对称
你可以凭小道消息或谎言,随便提出热点板块,夸夸其谈。
当然真正有本事的也不在少数,他们的刻苦研究还是值得敬
佩的。话说回来,如果股评家都观点相似,那么市场上也就
没有所谓的“黑马股”了。市场要是出现“羊群效应”,那
钱可就不好赚喽!
最费神:上面讲到了,作为“名嘴”你得挖空心思找话题的切入点,
切入点与众不同,你的话才有可能吸引眼球;若你的切入
点跟别人相似,那你的点评语言就要够辛辣,构极端,这样
你就比别人强。
切入点有了,你还要找论据来支撑论点啊。论据越充分越
好,关键是论据要似是而非,越洋气越好;如果能不断
有发达国家的榜样标准做比较,那简直是完美。
最后,评论写好了,你还要有良好的人脉关系能使你的东东
可以在有影响的刊物上发表。当然,如果别人约稿,那就
不用这么劳神。
结束语:360行行行出状元,行行难为啊!评论别人的人,更是不容
易啊。看似轻松,实则不易啊。
再说两句:极其鄙视上海五星体育的“体育快评”,他们正是我灵感
的来源,典型的“小农思维”和“地方保护主义”。 -
New moves to steer car sector stability
2006-05-31 09:59:28
By Gong Zhengzheng (China Daily)
Updated: 2006-05-31 08:48
China will introduce measures to trim overcapacity in auto sector and promote local brands, an industry regulator said yesterday.
Sources from the National Development and Reform Commission said annual sales for all carmakers in China must reach four-fifths of their manufacturing capacity if they want to build plants in other cities.
And all new vehicle companies will be required to produce Chinese brand vehicles, sources said.
If existing carmakers intend to invest in products of different categories from their current offerings, these should include home-grown brands.
Asked whether Sino-foreign car ventures would make local-brand vehicles, an official from the commission said: "Why not?"
The official said these new measures would supplement a national auto industry policy launched last June.
According to the policy, the total investment of any new vehicle project in China should amount to at least 2 billion yuan (US$250 million) and there should be no less than 500 million yuan (US$62 million) spending on research and development.
There has been excessive auto production capacity in China as a result of rapid investment in the sector in recent years.
According to statistics from the commission, current vehicle manufacturing capacity stands at 8 million units a year.
An extra 8-million-unit capacity will be built within the next five years, according to plans revealed by vehicle producers.
But sales of domestically-made automobiles totalled just 5.76 million units last year, up 13.5 per cent from 2004.
The overcapacity has brought down car prices and eroded the sector''s profits considerably.
Last year, sector profits dropped by 24.3 per cent to 52.6 billion yuan (US$6.1 billion).
"These new measures represent a warning to carmakers in China," said Matthew Li, a Beijing-based analyst with industry consultancy Automotive Resources Asia Ltd.
"However, conditions are different for different carmakers. Most global automakers, such as Toyota, Hyundai and Ford, lack capacity to meet growing demand in China.
"While the capacity for many less competitive players lies idle," Li told China Daily.
Kenneth Hsu, vice-president of Ford Motor China, said the US carmaker was concerned about overcapacity, but added that his own company could not build cars fast enough.
"We must build more manufacturing capacity in China as our sales are growing rapidly," Hsu said.
Ford and partner Chang''an Motor have lifted annual capacity at their joint venture, based in Southwest China''s Chongqing Municipality, to 200,000 units this year from 150,000 last year.
The two parties are also building a new 160,000-units plant in Jiangsu Province in the east.
Hsu said sales of Ford''s venture with Chang''an rose by 147 per cent to more than 27,000 cars in the first quarter of this year.
But he declined to comment on the government''s new requirements about home-grown brands.
Some foreign automakers have expressed their intention to allow their Chinese joint ventures to produce local-brand vehicles.
Volkswagen said last year that it would help its two car ventures with First Automotive Works Corp and Shanghai Automotive Industry Corp develop local-brand cars if they wanted to do so.
Hyundai''s joint venture with Beijing Automotive Industry Corp said earlier this year that the venture would launch a Chinese-brand car in 2008.
However, Li said it would be difficult to push Sino-foreign joint ventures into building local-brand cars as the measure may affect foreign automakers'' own-brand sales.
-
美元的信用基础: 从黄金到石油再到霸权世
2006-05-30 10:35:08
宋鸿兵
近一段时间以来,黄金价格的猛涨引起了越来越多的关注。金价从2001年的
250米元一盎司(31.1克),暴涨到今年五月十二日的710米元,在短短的五
年期间,上升了2.84倍。
无独有偶,在同样的时间段里:
银价从4米元涨到14米元,上升3.5倍;
白金从415米元涨到1310米元,上升3.15倍;
原油从39米元涨到71米元,上升1.82倍。
不仅贵金属价铬暴涨,而且普通金属铝、铜、铅、镍、锌等均全面大幅上涨。
贵金属、能源和原材料商品的价格如脱缰的野马,在二十一世纪初的经济旷野
上如旋风一般横扫过来。主流经济学家们莫衷一是,基金经理们目瞪口呆,政
策决策者举足失措,中小投资人无所适从。一切都发生得太突然,一切都来得
太猛烈。
我们在报纸和新闻上反复看到和听到由于伊朗核危机、尼日利亚反政府武装威
胁石油生产,恐怖主义分子酝酿新的袭击,伊拉克局势持续动荡,巴以谈判陷
入僵局等等地缘战略因素导致米元信心疲软,所以石油和黄金价格猛涨。这一
逻辑的必然推论就是,米元是没有问题的,有问题的是外界因素,一旦外界因
素消除,米元依旧会坚挺。
在我们看来,米元信心解决不了问题,米元本身才是问题。
我们每天钱包里装的这些绿色的钞票究竟有何神秘的魔力让全世界的人们为
它痴迷呢?
其实,每一张米元钞票的真正价值只有4美分,那就是它的印刷成本,但米国
却告诉全世界,这张绿色的4美分的纸片却和黄金一样好用,甚至比黄金还
值钱。全世界的人民并不缺心眼,那为何会相信这样离奇的神话呢?
还是让我们回头看看米元是如何形成霸主地位的吧。
米元为啥叫“美金”?
在第二次世界大战以前,世界各国普遍采用金本位制度,纸币可直接兑换成
黄金。黄金储备直接约束着中央银行增发纸币的能力。由于资助战争的需要,
各国政府急欲摆脱增发纸货币的制约,英国最先于1914年宣布停止了英格
兰银行纸币兑换黄金的业务。米国于1913年12月23日年通过了米国联邦
储蓄法案(Federal Reserve Act),建立了中央银行 - 米国联邦
储蓄银行。1933年4月5日,米国总统罗斯福下令人民上交全部的金币、金
条,停止黄金的货币流通,美联储以20.67米元比一盎司来收取老百姓手
中的黄金,从而使美联储迅速积蓄了大量黄金储备。1934年通过的黄金储
蓄法(T Gold Rsv At)进一步规定私人拥有黄金货币非法,该
法案到1974年才被废止。
第二次世界大战为米国的金融业迎来了天赐良机。在战争期间,米国大发
战争横财,大量黄金从世界各地涌向米国。到1945年战争结束时,美联储
已拥有世界70%的黄金储备,米国的GDP达到全世界的50%。米国挟巨
大的国力和财力,在1944年由44国参与的布雷顿协议中,全面压倒老牌
金融霸主英国,达成各国货币和米元挂钩,米元同黄金挂钩,并担保证35
米元可兑换一盎司黄金, 米元终于取代英镑成为世界最坚挺的硬通货,
号称“美金”。布雷顿协议还催生了世界银行和国际货币基金组织,这两
个组织在米国领导下,把所有成员国对发展中国家的贷款全部实现米元
化,从而进一步加强了米元的霸主地位。
走下神坛的米元
但是,和所有的法定货币(Fiat Mony)体系一样,米元体系的根本漏洞
在于人的贪婪本性。法定货币存在的前提条件就是政府在印发钞票方面
的严格自律,可是,到目前为止所有人类社会实践表明,这种自律是不
可能持久的。米国也不能免俗,而战争几乎毫无例外的成为摧毁这种自
律的外在因素。
从50年代开始,美联储就开始大规模增发纸币的行为。一开始,并没有
引起世界的注意,直到约翰逊总统开始提升越南战争规模时,大家才感觉
到世界上流通的米元犹如洪水泛滥一般,其直接的表征就是米国的财政
赤字大增,而美联储增发钞票的法律依据就是黄金储备和国债总量。法国
和其他欧洲国家开始警觉起来,大家开始担心手中的米元购买力会不断
稀释,由法国挑头,各国中央银行纷纷要求米国履行35米元兑换一盎司
黄金的承诺,把大家手中的米元换成黄金。米国的黄金开始大量流向其
他国家,其实真正的金融家们都明白,黄金才是银行最重要的资产。19
59年,美联储一共拥有17335吨黄金,M3货币流通量为2888亿米元
,一盎司黄金对应518米元。1964年12月时,美联储尚有黄金储备
13700吨,到1967年11月时,只剩下了11507吨。眼睁睁地看着宝贵
的黄金资产迅速损失掉,约翰逊总统终于沉不住气了,他想做点什麽了。
在约翰逊总统身边有一群金融资本家作为他的高参,他们反复向总统灌
输一个主意,那就是长痛不如短痛,与其这样一点一点被其他国家吸干
黄金储备,不如孤注一掷搏一把,拿出全部黄金家当,把伦敦金属交易
市场给淹了,一劳永逸地解决黄金对米元升值的问题,重拾世界对米元
的信心。约翰逊接受了这个近乎疯狂的建议,美联储的全部黄金储备被
押上了这场空前规模的赌桌。上万吨的金砖被装船运往英格兰银行和纽
约美联储银行,准备给看好黄金的全世界投机者一个惨痛的教训。如果
计划顺利,英格兰银行和纽约美联储银行联手海量抛售黄金,造成黄金
突然超量供应,将金价打到35米元以下,投机者势必陷入全面恐慌,并
最终击穿他们的止损线,造成更大规模的抛售黄金。待彻底打垮黄金买
家的人气之后,再以低价逐渐买回黄金,人不知鬼不觉地把黄金还回金
库。这实在是一个天衣无缝的计划。
在1968年年初的几个星期之内,该计划付诸执行。让约翰逊总统和所
有人极度惊骇的是,市场全部吸收了黄金的卖盘。该役,美联储总共损
失9300吨黄金。酷爱权力却输得一塌糊涂的约翰逊总统,不久即宣布不
再竞选总统连任。
“美金”从此进入风雨飘摇的时期。越南战争的巨额开支使美联储加速
印刷货币并发行到海外去支付各种费用,仅在1971年头六个月,就有
高达220亿米元的资产逃离米国。
捱到1971年8月15日,尼克松总统终于撑不下去了,宣布中止米元兑
换黄金,布雷顿体系轰然倒塌。
截至到2005年,米国黄金储备量据称为8135吨,M3货币流通量为
98739亿米元,一盎司黄金对应37831米元。
从黄金米元到石油米元
失去黄金支撑的米元对世界主要货币开始快速贬值,金价更是飞涨。从
1971年到1980年,金价从35米元暴涨24倍到850米元一盎司,世界
陷入了严重的经济动荡。中东战争、石油危机、伊朗革命使国际石油价
格从1973年每桶3米元暴涨10倍到1980年的32米元。
米元迫切需要新的信心支撑。
1974年,尼克松总统的国务卿基辛格博士临危受命,他的首要目标就是
迫使石油输出国接受以米元来结算石油交易。基辛格利用与沙特皇室成
员的亲密关系,说服沙特政府采用米元作为唯一的结算货币,并把销售
石油所取得的米元通过购买米国国债再回流到米国(the recycling
of petrodollars)。基辛格还进一步要求沙特作为OPEC的主要
成员国,说服其它国家继续使用米元结算石油交易。
所有的国家都需要石油,只要在国际市场上购买石油,就必须要用米元
结算,米元成为所有国家必须拥有的外汇储备。在当今的世界上,70%的
国际贸易都是用米元结算。
任何对石油米元的挑战,都是对米国金融霸权的严重挑战。
美联储停止发布M3报告和伊朗石油交易所的欧元结算
2006年3月23日,美联储在它的网站上公布了一个很不起眼的通知,美联
储在一个非常简短的解释中提到, “鉴于M3没有提供比M2更多的经济
活动的信息,而且多年以来对货币政策没有影响,所以收集和发布这些信
息的费用超过了它所能带来的益处”。
而仅仅在此3天以前,伊朗正式启动了完全以欧元结算的石油交易所
(Iranian Oil Bourse)。
这两者看似风马牛不相及,真是这样吗?
M3 是米国最广义的货币定义,简单的讲,它包括了米国所发放的所有的
米元,尤其重要的是它包含了外国政府和金融机构所持有的大额米元储
备。如果伊朗的石油交易所完全以欧元结算,这将直接降低其它国家持有
米元的必要性。当中国、日本和其他国家的中央银行降低米元持有量时,美
联储的米元货币供应量的报告中将失去这一关键信息。
担心的不仅仅是国际投资者们,米国政界的有识之士也旗帜鲜明地反对美
联储的这一政策。其中的代表人物当属德州共和党众议员Ron Paul,他
提出HR 4892法案,强烈呼吁美联储必须向米国人民每周报告M3的实际数据。
更加奇怪的是,对人民币微不足道的些许波动都连篇累牍地报道分析的米国
各大媒体,对如此重大的财经新闻,却保持了沉默。
原来,操纵着美联储的和控制米国90%信息供应的5大新闻网的其实是同一
群人。
“红顶商人” 美联储
说来也许你不信,堂堂的米国中央银行竟然是一家注册在特拉华州
(Delaware)的私人企业(Private Company),它和米国联邦政府
机构根本不是一回事。尽管美联储的主席是由总统任命,国会核准,但它仍
然是一家私营性质的公司!
美联储的核心是7人委员会,12家美联储银行,和公开市场委员会
(Federal Open Market Committee)。12家美联储银行全部是私
有公司,由各自地区的主要银行组成。其中纽约美联储银行势力最大,实际
上代行中央银行的职能。7人委员会的成员全部出身于银行和金融圈子,由
总统任命,国会核准,主要负责重大货币政策。公开市场委员会则是7人委
员会决策的执行者,它主要是授权纽约美联储银行实施具体操作。
美联储的基本特点就是金融寡头们的行业协会,它的最高决策权看似掌握
在7人委员会的手中,实际上仍然是操纵在金融寡头们的手中,因为所有的
信息和形成决策的基础设施是最终掌握在银行家的圈子里。
1907 年银行危机以后, 一群银行家们策划成立一个全国性的中央银行
系统,并掌握这个系统的核心权力。在几次试图通过这一法案的努力失败
以后,他们开始资助当时正在竞选的威尔逊,威尔逊答应在当选以后签署
这一法案。1913年,机会终于来了,由大富豪洛克菲勒的祖父,参议员
Nelson Aldrich在圣诞节前几天趁着许多议员休假之际,提出了联
邦储蓄法案(Federal Reserve Act),并于12月23日通过,威
尔逊总统立即兑现了诺言,签署了该法案。为了低调起见,中央银行的
名称被刻意回避了,代之以不太招眼的米国联邦储蓄委员会。
米国中央银行的大权终于落入了纽约银行家们的手中。多年以后,威尔逊
总统提及此事,懊悔地表示“我无意当中摧毁了我的国家”。
私营公司却掌管着米国的官方货币发行权和货币政策,影响甚至主宰着全
世界的金融市场,不能不令人吃惊和怀疑。我们可以设想一下如果阜康钱
庄的胡雪岩和其它大钱庄的掌柜们掌管了大清朝的货币发行权,他会更多
地考虑大清百姓的切身利益,还是他们自己钱庄的利益呢?
事实上,自从美联储诞生之日起,就一直处在争议之中,其中比较有名的
就是议员Louis T. McFadden在1933年5月23日对美联储的正式
起诉,罪名包括:阴谋,欺诈,非法兑换等。作为国会银行和货币委员会主
席长达10年的 McFadden议员,对金融事务非常熟悉。他在指控中说:
“有些人认为美联储是美利坚和众国的政府部门,其实它是一家私有的垄
断公司。为了他们自己、他们的国外客户、国内和国际投机者和骗子,富
裕和贪婪的高利贷者的好处,来掠夺米国人民。那些黑暗的金融强盗们,
正是那些把刀架在别人脖子上而从人家口袋里拿钱的人,正是那些到各
州用金钱购买选票来控制立法的人,也正是那些控制着国际宣传机器来
欺骗我们对他们过去的罪行让步并开始新的罪行的人。”
结果,McFadden在从国会山宾馆前的出租车中下来的时候,两发左轮
手枪的子弹飞向了这位勇敢的议员,结果他的命大,两发都没射中。不久,
McFadden在华盛顿的一个宴会上吃了一些东西后,突然觉得胃部剧烈
疼痛,恰好一位医生朋友在场,立即对他进行洗胃,McFadden又躲过一
劫。最后一次,McFadden终于还是突然由于“心脏衰竭”于1936年10
月3日阖然长逝。
在此后,凡是质疑美联储合法性的议员,总是会在连选时遇到资金无比雄
厚的竞争者而败北。
一只看不见,甚至想不到的手,左右着国际金融市场
长久以来,人们一直怀疑美联储80年代以来,人为和刻意地在扭曲黄金和
石油价格。当然。美联储从不直接出手干预市场,而是通过一个神秘的基
金-米国交易稳定基金(US Exchange Stabilization Fund)
来实施干预。
甚至ESF也不直接进入外汇和黄金期货市场,而是找几家大型代理银行来
执行美联储纽约银行的干预意图,由于这些银行交易量非常惊人,ESF的
单子可以混在其中,这样可以近乎完全的隐形。在金融市场上,这只看不见
的手被称为“华盛顿-华尔街轴心”。
那美联储干预金价目的何在呢?因为市场能够传递信息,一些政府和金融
寡头不希望人们接收的信息。黄金价格的上涨折射出了米元超量发行这个
米国政府不想说的信息。当米元发行速度超过经济增长速度的时候,增发一
米元到流通领域,就在事实上稀释了现有米元的购买力,所有存钱的人都
遭受了损失,这实际上等同于偷窃。
那美联储又是如何干预市场的呢?据估计,对市场最有效的干预发生在星
期五下午。那时世界上所有的金融市场都已经关闭,由于时差的关系,纽约
的市场在那个时间段是唯一的正在进行交易的市场。市场资金量有限,干预
比较容易见效,而且经过一个周末的心理发酵,星期一往往会产生更大的
威力。
对金价的干预一般要错开伦敦金属交易市场的时间,因为伦敦是实际的黄
金交易,而纽约则是黄金的纸上交易。对黄金纸上交易的操纵一般会避开
实物交易市场。所以干预多发生在中午12点以后,那时伦敦市场正好闭市。
与约翰逊总统鲁莽和笨拙的干预不同的是,这些金融大鳄们会进行精心策
划,并严密地协调各方面的动作,他们就像有经验的猎手一般,极为耐心地
等待时机。当咋咋胡胡大大洌洌的毫无防备的广大投资者进入伏击圈后,
等三颗红色信号弹一升空,比如美联储主席伯南克和美女财经记者之间,
到底是周瑜打了黄盖,还是黄盖利用了周瑜,反正利息可能继续上涨的信号
弹升空了,几大媒体纷纷发表专家意见认为黄金已过度投机,排山倒海般的
卖单如黄河决堤一般狂泄而出,多头顷刻之间被杀得尸横遍野。要知道,约
翰逊总统在几个星期内实施抛售实物黄金的做法,相当于冷兵器时代用弓
剑和大刀与多头搏杀,而在金融期货时代,做空的一方可以轻而易举地聚
集万吨以上的黄金期货合同,在一两个小时以内集中抛向市场,多头的黄
金期货无论从数量和气势上都远逊于对手。
由于美联储是空头的总后台,发行米元的大权在握,加上各大银行的通力
合作,决无被逼空的可能性。只要击穿多方阵营的10%的止损线,更多的
卖盘就会自动被击活,多方阵脚势必大乱。当金价血流千里,一败涂地之时
,空头可以从容补仓,不显山不露水的痛斩多头,然后悄然退场。
但是,再隐密的操作也会留下一些蛛丝马迹。
在美联储每月公布的黄金储备量报告中包括了ESF所控制的黄金,而米国
财政部也公布每月的黄金储备量,这两份报告在会计原则上应该完全一致。
但有人发现,从1996年到2000年12月期间,有若干次这两个数据有差异。
当这个发现被公布之后不到两个月,美联储于2001年2月匆忙地更改以前
的黄金储备量的数据报告,使之与财政部的完全一致,并且删除了所有与
ESF相关的黄金数据。但是,这一仓促的修改却留下了记录。由于美联储的
月报表不用被核查,所以可以被改动,但年度报表却由于经过核查而无法
修改。在2002年12月31日的年度报表上这两份报告出现了出现了
94741盎司的差异。
“债务悬河” 之下的经济
从1913年到2001年,米国在87年里一共积累了6万亿米元的国债,而
从2001年到现在,短短的5年多的时间里,米国竟增加了近3万亿米元的
国债!
米国的国债到现在为止总额已达到8万3千亿米元,平均每个四口之家的米
国家庭要负担11万2千米元的债务。
而且国债总额正以每秒2万米元的速度增长!
当美联储放松银根时,根据法律规定,它可以发放不超过黄金总储备量和
国债的总额的钞票,也就是说,从2001年以来,美联储可以增发3万亿米
元的基础货币(Base Money),而每一米元的基础货币投放出来以后,
可以通过银行,无中生有的变出10米元的新货币,这就是法定货币的惊
人魔法(Fractional Reserve System)。
请注意,银行在发放信贷的过程中,的的确确地是变出了金钱!本人将在
“潘朵拉的盒子,法定货币(Fiat Mony)体系的危机” 一文中详加论述。
当想到如果美联储高兴, 市场上有可能会新增30万亿米元的流通货币,
而2006年3月以后, 关键的M3的信息又没有了,人们将无法估计美联储
到底新发了多少钞票,在这种情形下,最粗壮的神经也会崩溃。这就是黄
金价格会暴涨的根本原因,这也正是美联储最最不想让人发现的。地缘
政治,恐怖袭击,伊朗危机等等,不过是表面现象而已。
如此看来,房地产暴涨,能源价格居高不下,商品价格(Commodity
Price)屡创新高,这些市场信息折射出了问题的本源,泡沫的不是黄
金和石油,也不是房价和大宗物资,泡沫的恰恰是米元货币!
全球化的的实质就是米国生产米元,而其它国家生产米元所能购买的
东西.1980年以来米国的高度繁荣和低通胀的经济奇迹,实际上是由
发展中国家来买单的,其中主要是亚洲四小龙、中国以及石油输出国组
织。由于米国所增发的货币中70%是流通到国际市场中,所以本国的
通胀得以被有效控制。而这些被增发的在国际市场上流通的米元,很大
一部分被20年来的亚洲中央银行当黄金般的宝贝收藏着。
2001年911以来,葛林斯潘不顾后果的把利率从6%迅速降到1%所
造成的米元信贷暴涨,使米元在全世界泛滥成灾,人们终于明白了,原
来米元其实是印着绿色花纹的纸片。全世界的主要米元持有者几乎同时
扑向了房地产,石油,黄金,白银,大宗商品等美联储变不出来的东西。
一位法国投资者说:“纽约人能发行米元纸币,但只有上帝才能发行石
油和黄金。”
米国海军学院教授Thomas Barnett在他的一篇文章中写道:“我们
只用很少的纸币(米元)去交换亚洲地区丰富的产品和服务,我们也足够
聪明地知道这一切并不公平,当我们送去这些纸币时,我们必须要提供
真正有价值的产品――米国太平洋舰队”。
米国庞大的武装力量的核心任务之一就是确保米元在世界的各个角落里
不会被拒收。当伊朗宣布用欧元结算所有石油交易时,我仿佛已经听到伊
朗隆隆的炮声。
米元的未来
决定米元未来的还是米国人民自己。如果政府、人民和公司决心在未来5
到10年的时间里过一种更加勤俭节约的日子,还清各种债务,重新积蓄
真正的财富而不是泡沫,美联储放弃那种不负责任的滥发货币的政策,
那米元的前景还是可以审慎乐观的。
但是,更大的可能是政治家们不愿进行痛苦而深入的改革,而采取一种
转嫁灾难给其他国家的国策,人民将在两年以后的总统大选时决定他们
自己的命运。
总体上说,三大趋势主导着米元的未来:
1. 当7900万生于1945年到1963年婴儿潮世代(Baby Boomer)
从今年开始陆续退休,米国的财政赤字将日趋严重。这些人不仅占米国就
业人口的55%,更是日益长寿的一代人。这些人的医疗保健和退休金的
巨额开支将会对政府造成前所未有的压力。政府只有大量增加赤字和大幅
度增税两种选择,增税等于政治自杀,增加赤字几乎是两党的不二选择。
2. 贸易赤字只会有增无减。米国已经选择了生产米元的经济模式,那么
贸易赤字就是毫无悬念的必然结果。
3. 战争是导致财富以最快速度流失的最好办法,如果找不到别国买单
的话。伊拉克和阿富汗战争以每天烧掉两亿米元的速度持续着,几乎还看
不到结束的尽头。伊朗战争看来是 无可避免的,悬念只是爆发的时间。
无论伊朗有没有核武器计划,试图动摇石油米元的地位就足以引发战争了。
到时候,战争消耗不会少于伊拉克战争。
因此,在可预见的未来,米国除了间歇性地增发货币之外,没有什么更好
的办法了。而所有米元的持有者也只能看着手上的钱所拥有的购买力逐
渐地、不可逆转地蒸发掉。
-
三熊威胁经济 童话或要改写
2006-05-26 21:27:54
如果将当今的国际经济局势演绎为一则童话,那么题目可以叫做《金发女孩与三只熊》。(提示投资者:做好准备迎接不幸的结局。)
金发女孩,又名全球经济,在过去4年保持了4%以上的适度增长,这归因于物价稳定、美国经济持续强劲以及新兴市场的崛起。国际货币基金组织(International Monetary Fund)首席经济学家拉古拉姆•拉詹( Raghuram Rajan)将今年预期增长率提高到4.9%,并表示世界经济形势“从未这么好过”。
然而纽约大学(New York University)教授、Roubini Global Economics负责人鲁比尼(Nouriel Roubini)表示,在上周道琼斯指数下挫2.1%、摩根士丹利新兴市场指数过去两周猛跌11%──这更加令人不安──背后,躲藏著咆哮的三只熊,它们可能打碎这美丽的童话。
熊妈妈是能源风险。它是油价上涨的产物,不过由于几乎遍及主要产油国──伊朗、伊拉克、尼日利亚、委内瑞拉、俄罗斯和沙特阿拉伯──的政治风险升级,它也变得愈发危险。
熊爸爸表现为房地产市场降温,利用房地产赚钱不再那么容易。房地产增值的财富效应不再,不论这是渐进还是突然的过程,都会引发世界上最重要的消费群体──美国人的不安,另外还会对许多有著高负债、低存款问题的国家造成冲击。
熊宝宝则是通货膨胀,它的突然上涨引发了全球市场的下跌。唯一的应对方法上调利率则可能减缓企业收入增长和消费支出。
问题在于上周市场的下跌是短期调整还是对风险迟到的警示──经济学家早已对这些风险作出了预期。鲁比尼认为,市场最终对“无法维持的全球失衡”──最突出的表现是创纪录的美国贸易逆差和中国相应的顺差──作出反应,这压低了美元价值,也加大了通货膨胀预期。
不管你是否认同我们已经到达转折点,你都无法否认上周市场躁动传达出的第二个信息。这就是美国的坏消息已不再意味著世界经济也将遇到麻烦。原因在于:全球经济增长预期受美国的影响有所减弱,这是因为新兴市场的重要性提高,其中亚洲尤为突出。去年亚洲国家平均经济增长率达到了8.2%,日本经济也回归了正常轨道,甚至连欧洲的经济前景也在改善。
这种观点的缺陷在于美国的三只熊,即油价、住房价格和通货膨胀,并没有地域界限。在某些情况下,它们对其他国家──尤其是市场波动较大的新兴市场──可能造成更大风险。
当然,事实证明经济灾难预言家在过去几年的预测通常并不准确,因此怀疑美国和全球经济惊人适应力和灵活性就要冒风险。这就是说三只熊不断变化的本性令人们更加难以把握。
第一只熊:油价。对这个风险最好的反驳是油价已经上涨至每桶70美元,不过这并未减缓全球经济增长,也没有引发通货膨胀。因此谁会在意这些呢?需求推高了油价,而需求增加是健康经济的象征。
两个因素改变了以上关系。
首先是政治因素。尼日利亚面临国内风险;伊朗由于被疑拥有核武器面临外部风险;委内瑞拉在拉丁美洲和美国展开政治斗争;沙特阿拉伯深受极端主义势力困扰;伊拉克局势依然不稳。因此,即便石油供应持续紧张,政治风险仍将继续增大。
第二,能源价格保持高位的时间越长、消费者对住房价值越担心,美国消费者越有可能减少消费。鲁比尼说,“油价冲击显现,而住房价格走低。”
第二只熊:房地产泡沫。这种风险的全球性超出了一般人的想像。房地产泡沫已经在世界上许多国家出现,在保持低利率的很长时间里,这些国家出现了币值高估和经常项目赤字巨大的通病,它们包括美国、英国、西班牙、土耳其、匈牙利、新西兰、澳大利亚等等。市场压力在这些国家尤为明显,投资者对风险也更为担心。
美元和一些其他经济体的货币汇率走低,股市和债市也随之下跌。全球的注意力一直集中在美元下跌、美国股市走软上面,不过举例来说,土耳其里拉兑欧元汇率自3月以来已经下跌了20%以上:上周损失9%,周一再度下挫8%。
第三只熊:通货膨胀。上周公布的美国4月份消费者价格数据引发了全球振荡。原因在于,数据表明物价上涨更具持续性,在美国经济的重要组成部分服务业尤其如此,美国经济的高成本也不能很快扭转。
最根本的担心是:美国联邦储备委员会(Federal Reserve)主席贝南克(Ben Bernanke)可能过于急切地树立自己抑制通货膨胀的威望,而如果他不小心谨慎则可能扼杀美国5年来的经济增长。
这样,我们的三只熊就可能转化为对美国消费者的三重打击。而美国消费者不仅推动著美国经济发展,对日本、德国和中国这些依赖出口的经济体也同样重要。
在童话故事里,我们的金发女孩在三只熊为家庭平静生活被扰乱而展开报复前逃离。不过,全球经济的安全逃脱则要依靠智慧和政治决心,共同保障能源安全、减少贸易逆差、打击通货膨胀。
市场目前的阴云是否会转化为长期的经济衰退取决于投资者是更相信鲁比尼的三只熊,还是更相信各国领导人驯服它们的能力。
Frederick Kempe
(编者按:本文作者Frederick Kempe是《华尔街日报》专栏“Thinking Global”的专栏作家,栏目内容以影响全球商业和政治的趋势、事件为主。)
香港时间2006年05月23日21:16更新 -
Fuel price rises by about 10%
2006-05-24 10:39:46
(China Daily)
Updated: 2006-05-24 06:32
China has raised the price of gasoline, diesel and aviation fuel by about 10 per cent, or 500 yuan (US$62.4) per tonne, as of Wednesday, sources with the State Development and Reform Commission said.
An official with the commission said last night it had decided to increase fuel prices as China''s current prices are far below those of the international market, which has damaged Chinese oil refineries'' profits.
He added that the soaring price of crude oil on the international market had been above US$70 per barrel for days.
The commission has asked all local governments to strictly implement a series of subsidy policies after the fuel price rise and take measures to protect taxi drivers'' incomes.
It also asked the two national oil suppliers China National Petroleum Corporation (CNPC) and China Petroleum and Chemical Corporation (Sinopec) to increase the supply of processed oil to meet market demands.
This is "the largest adjustment since 2003," according to an Interfax report.
The last oil price adjustment came on March 26, when gasoline and diesel retail prices rose by 250 yuan (US$31.25) and 150 yuan (US$18.75) per tonne.
Compensation measures were issued for transport and agricultural industries on March 26, and were believed to pave the way for further oil price hikes.
After the latest rise domestic fuel prices will still be around 800 yuan (US$100) per tonne less than on the international market, according to Gordon Kwan, director of China Oil and Gas Research with Hong Kong-based CLSA brokerage.
Since January 2003, China''s benchmark 90-octane retail gasoline guide price has risen by 56 per cent and its diesel fuel price has risen by 50 per cent.
In the same period international crude oil prices have doubled.
-
PBOC explains fast loan growth in 1Q
2006-05-15 11:45:13
The People''s Bank of China (PBOC) gave four reasons Sunday to explain the fast growth of bank loans in the first quarter of this year.
At the end of the first quarter, China reported total loans of 20.6 trillion yuan (US$2.575 Trillion), up 14.7 percent over the previous year. The increase rate is 1.7 percentage points over the same period last year.
In the first quarter, domestic banks fulfilled roughly half of their lending targets for the whole year, adding 1.26 trillion yuan (about US$156.25 billion) in loans, up 13.98 percent from a year ago.
"Fast economic and fixed-assets-investment growth brought a strong demand for bank loans," said the spokesman.
China''s economy, fueled by strong investment, soared by a higher-than-expected 10.2 percent in the first quarter despite macro-control measures.
The foreign trade surplus also continued to grow in the first three months and the increasing foreign exchange reserves meant more currency supply for banks to lend loans, he said. Statistics showed that the trade surplus reached US$23.3 billion in the first quarter.
Another reason for the fast loan growth was that commercial banks were seeking for greater profits through lending more money to businesses.
Commercial banks chose to lend loans earlier in the year than before in a bid to gain profits earlier, resulting in the rapid fulfillment of lending targets in the first quarter, explained the spokesman.
The loan growth rate has been higher in the first half year than in the second half since 2003, he added.
In order to cool the soaring economy through loan control, the central bank announced on April 28 a rise in the 12-month loan rate from 5.58 percent to 5.85 percent.
The PBOC would rigidly control bank loans to industries with overheated investment and lend more money in support of weak links in the economy, the spokesman said.
Xinhua)
Updated: 2006-05-15 06:53 -
Outsiders gobble up pricy houses in big cities
2006-05-15 11:43:27
By Zhang Ran (China Daily)
Updated: 2006-05-15 09:23
Visualize this: Shanghai as three concentric circles. In China''s richest city, the foreigners live in the inner ring, outsiders in the next and natives in the outermost.
That''s how Zou Minsheng, editor of a local Shanghai paper and a man who was born and lived in the city for almost 50 years, sees it.
Exaggeration?
One just has to crunch these numbers in Beijing to get a feel for what Zou is talking about: A real estate report released last month says that more than half the homes sold in the capital last year were bought by people from outside the city.
That figure includes purchases by overseas buyers, who bought 13 per cent of the more expensive homes, the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) says in its annual real estate report.
"With its special status as the nation''s capital, Beijing has increasingly become home to people from other provinces and municipalities, as well as from abroad," the report says.
Tracking the movement of foreign capital, it is not difficult to discover that the country''s real estate has a magnetic pull for overseas investors.
The world''s leading institutional investors seem to be tripping over each other to invest in portfolios covering all types of property, including publicly traded or privately held real estate companies, as well as physical assets.
-- In March, Morgan Stanley said it would direct US$3 billion into the sector this year; its total investment in property over the past five years was US$1.5 billion.
-- A month later, Morgan Stanley Real Estate opened a Shanghai venture.
"With our team now permanently in Shanghai, our total capital commitment in China will continue to grow and we will continue to make creative, landmark property investments," says Alasdair Morrison, chairman of Morgan Stanley Asia.
-- In January, Credit Suisse Group-affiliated DLJ Real Estate Capital Partners and China Renaissance Capital Investment, as well as the US funds SIG and Farallon Capital, signed an agreement with Beijing Tianhong Group, a major developer in Beijing, for direct investment in real estate.
Three months later, the four funds signed a strategic agreement with Shanghai based E-house China, a leading domestic real estate service company, for collaboration.
"Foreign institutional investors are mainly interested in high-end office buildings," says James A Clark, head of REIT Optimisation Group with Jones Lang LaSalle Asia.
A report by CB Richard Ellis says that the average sale price for office space in Beijing rose by 7 per cent in 2006 to US$2,325 per square metre. Average rental rates are also growing by the same rate.
-- Morgan Stanley Real Estate and Shanghai Dragon Investment bought a 38-storey office building in downtown Shanghai for US$90 million in September.
-- Last month, Goldman Sachs acquired Bai Teng Tower in Shanghai for US$108 million from CapitaLand, a leading Singapore-based, publicly listed property developer.
Why is foreign capital so eager, despite uncertainty in the overheated market that is worrying many officials and domestic economists?
"It''s because China''s economy is growing rapidly. Look back into world investment history capital always pursues the developing markets," Jones Lang LaSalle''s James says
Hefty price gains in Shanghai, Beijing and other major population centres will not scare off global investment, James insists, because there is a fundamental demand in the market. "This is driven by the economy, and the long-term need for houses and offices in such a populous country."
Based on this logic, he believes second-tier cities in China hold enormous potential, similar to that previously seen in Shanghai and Beijing. "There is much more space for growth in such cities."
In this respect, most foreigners'' attitudes to China''s real estate market are similar to their view of the stock market, which is much more optimistic than domestic investors.
In the long term, they are confident about the country''s economic prospects. In the short term, the possibility of a rising yuan is a factor.
Lending curbs
Housing has become so expensive in China that seven out of 10 urban families cannot afford their own homes, Xinhua News Agency says.
And in Beijing last year, nearly a quarter of the homes approved for sale were priced above 8,000 yuan (US$986) per square metre, an increase of 4.2 percentage points year-on-year, according to the CASS report.
The central bank certainly sees the real estate industry as absorbing too much of the country''s capital, which is why it wants to tighten lending.
"Real estate financing is making up a bigger and bigger share of the country''s financial sector," Wu Xiaoling, deputy governor of the central bank, told a seminar early this month. "We must pay close attention to developments in both the real estate industry and home financing sectors."
According to Wu, Chinese bank loans to the real estate sector stood at 3.07 trillion yuan (US$380 billion) by the end of 2005, accounting for 14.84 per cent of all renminbi lending by China''s financial institutions. This is equivalent to 16.75 per cent of the country''s gross domestic product (GDP) in 2005.
Loans to individual house buyers by China''s commercial banks were valued at 1.84 trillion yuan (US$230 billion) last year, accounting for 8.9 per cent of the banks'' total renminbi lending and equivalent to 10 per cent of the GDP.
On April 28, the central bank announced that the benchmark rate for one-year loans would rise to 5.85 per cent from 5.58 per cent, up 27 basis points. Following the central bank''s announcement, the Public Housing Fund (PHF) raised mortgage rates for individual house buyers by 18 basis points from May 8.
Experts point out the rate adjustment is the most effective way to drive speculative capital out of an overheated real estate market.
With the government curbing credit, the real estate industry might have to slow down.
"But as land is in short supply, house prices will not stop rising," says Yang Shen, former president of the China Real Estate Association.
Few foreign investors believe the interest rate adjustment will curb real estate development, especially in the expensive office building sector.
For them, growth is inevitable.
-
到底还有多少石油?
2006-05-01 20:37:44
Daniel Yergin
已探明储量一直是油气公司披露业绩时最隆重的节目之一,投资者对此也倍加关注。随著油价在高位震荡、对能源安全的忧虑,以及担心石油会耗尽,如今这些数据的意义变得更加重要。在变幻莫测的世界中,这些数据多少能够对未来的石油“库存”提供直观、定量的信息,至少对向美国证券交易委员会(SEC)提交报告的公司是如此,也是投资者评价公司的基础。
事实却并非如此。目前SEC强行要求披露已探明储量的做法已经过时,向投资者提供的信息也越来越有别于许多公司的实际资源量。这也有违披露信息的初衷──能源安全。它不应同最近一些牵扯到公司行为的案例与和解混为一谈。之所以普遍存在这个问题,症结在于规定本身,如果想要继续发挥应有的作用,就应对规定作出修改。目前的体系类似于放著CT扫描不用,非要医生用手术结果进行诊断。
令人吃惊的是,目前汇报储量的体系──可称为“1978年体系”──仍在沿用上世纪70年代时的技术和方法。那时还没有数字化革命,海上开发的极限为600英尺水深,而现在则达到了12,000英尺的水深。这些规定没有认识到过去30年里科技发生的巨大进步,因此,石油公司如今在制订数十亿美元项目时所采用的标准技术在向投资者披露已探明储量时要么不准使用,要么只允许使用一部分。
此外,这些规定也没有同该行业全球化的步伐相适应。原规定对评价德州、路易斯安娜州和俄克拉荷马州等上世纪五、六十年代时石油工业中心的陆上油田的状况还算有效。但现在,企业80%以上的已探明储量都在美国之外,不同国家财政制度的差异使其更难以对比国内和国际储量。而且让人莫名其妙的是,根据在许多产油国通行的石油分成合同,每当油价上涨时,已探明储量就会下降。
如今的大型项目无论在规模还是在复杂程度上都令过去的项目相形见绌。非传统项目吸引的资金比重越来越大,但是在“1978年体系”下,它们都没有得到合理采纳。非传统项目中包括加拿大油沙、天然气合成油(GTL)和被称为“超深水域”的项目。到2010年时,这些“非传统液体”将占到北美石油产能的45%。目前的体系还没有完全考虑更加庞大的、由大宗商品推动的液化天然气业务,而这对未来美国的天然气供应至关重要。
目前的规定是为了应对1973年的石油禁运而制定的,当年的石油禁运不但撼动了世界经济和政治格局,也动摇了美国的信心。美国还剩下多少石油?这成为能源安全的当务之急,国会(Congress)要求SEC制定一个体系,能够汇报资源基数。SEC就利用保护投资者的理由实施了这个硬性规定。
尽管在这类评估中经常会用到“审计”一词,但油气储量不能像仓库库存或公司现金余额那样进行普通意义上的“审计”。而且,探明储量是地下数千甚至数万英尺地层的一个近似数值。其大小、形状、含有物和生产潜力都是将直接证据和专家通过各种科学规律和方法做出的解释相结合得出的预测结果。除此之外还有经济方面的考虑,如果开采石油的成本高于销售石油可能带来的收入,那么公司就不会将其计为储量。如果有90%的可能性收回成本,才会称其为“已探明”储量。
面对这种复杂局面,SEC采用了独立组织石油工程师协会(Society of Petroleum Engineers, 简称SPE)制定的技术定义。SPE是一个重要的技术和专业组织,其成员都是学术界和业内专家。因此,在制定自己的标准时,SEC参考了SPE在1965年颁布的定义和70年代的一些修订。这成为“1978年体系”的基础。尽管SPE根据衡量储层的重大进展已三次修订定义,并正在再次修订,但这个体系一直沿用至今。不过,SEC在很大程度上仍继续依靠上个世纪六、七十年代的技术和“最佳实务”。
这个规定在描述已探明储量时采用了“合理的确定性”,但将其同估算具体储藏油气含量的直接物理测量手段相联系。这适用于陆上或浅水地区的油井,但对大型海上项目就难以奏效,这些地方的水深可能达到7,000英尺,储层距海底还有20,000英尺,要收集SEC要求的直接物理数据会耗资相当巨大,也存在实际风险。同时,石油行业已经将“合理的确定性”标准扩大到测量和估算的非直接手段,如同CT扫描一样。很大一部分资金都投入到这些方法中。
结果是强制披露的储量同公司实际的计划、策略和活动,以及数十亿美元是如何支出的都毫无联系。按照当前的规定,石油公司目前的许多工作尽管同未来密切相关,却不能被统计在内。这种脱节很难让投资者了解公司的状况和未来的前景。
比如,按照目前SPE普遍公认的“压力梯度”法,某公司认为应报已探明储量为6.58亿桶石油。而按照SEC依据过去的技术手段制定的标准,公司可能只披露2.61亿桶的已探明储量。以每桶50美元计算,这相当于未来储量存在200亿美元的差异。从纯科学角度说,这基本上相当于在油田20至30年的开采期内,将给市场带来近6.50桶石油。
目前的体系还坚持采用年底时的价格,而不是某个平均价格来计算油气储备是否“经济”,进而可视为已探明储量。但这无论是对当年还是来年,甚至是某一天可能出现的情况都不能提供一个确定的指导意见。加拿大重油的价格在2004年底由于短期定价状况的变化出现了下跌,因为暂时的无利可图导致大量加拿大重油不能作为已探明储量,因而20亿桶的原油储量不得不被“注销”。后来价格迅速反弹,这些储量又摇身一变,重新被计为“已探明”储量。
目前的预测是,石油和天然气行业将在今后25年里将投资6万亿美元来满足未来的油气需求。储量数据的精确度和可靠性是行业产能及这些项目投资的核心。当然,改革已探明储量披露体系的真正受益人将是投资者,以及依靠未来供应能力的消费者。近期的数据提醒我们,这对能源安全同样也是至关重要的。
(编者按:丹尼尔•尤金(Daniel Yergin)为剑桥能源研究机构(Cambridge Energy Research Associates)董事长,他是该机构新发布的研究报告──《油气储量披露现代化》(Modernizing Oil and Gas Reserves Disclosure)的作者之一。)
香港时间2006年05月01日12:31更新 -
中国可能采取更多措施给经济降温
2006-05-01 20:36:52
市场观察家们认为,中国要想抑制经济过热的局面,仅凭一次0.27个百分点的加息是不够的,海内外普遍猜测中国还会谨慎地推出更多给经济降温的新措施。
中国主要的宏观经济规划机构──国家发展和改革委员会(National Development and Reform Commission, 简称:发改委)本周警告称,钢铁、电解铝和其他金属等行业仍然存在著投资过热的问题。随著五一劳动节七天假日于本周一开始,一些市场观察家预计政府将趁著国内股市和债市休市的机会宣布抑制经济过热的新措施。
更多信息
• 中国央行上调贷款利率为经济降温经济学家预计,这会是些间接的、以市场为导向的措施,如通过公开市场操作从货币市场回笼资金,要求商业银行提高准备金额度等。其他的选择还有,NDRC会对一些项目进行更加严格的审批,银行监管部门可能会正式宣布暂停对过热行业发放贷款。其他行政措施还有,提高土地审批的门槛以限制房地产的开发。
为了抑制经济过热,中国央行上周五把一年期贷款利率上调了0.27个百分点,从5.58%调高至5.85%。贷款利率的升高应导致企业和购房者借贷的意愿小幅降低,但此举对于阻止银行发放贷款却不见得有什么显著效果。
中国决策机构正力图通过调控银行业来给高速发展的中国经济降温。但由于只有一部分企业进行了体制改革、国有银行仍占主体地位,中国的银行业正在市场经济和计划经济的夹缝之中艰难生存。现在的难题在于,汇率、利率等市场手段和主管部门下达的行政指令均没能有效地抑制住经济的增长。
2006年第一季度,中国银行业发放了人民币1.26万亿元(约1,570亿美元)的贷款,超过了全年贷款发放额度的一半。当季,中国的国内生产总值增幅为10.2%,高于预期;对房地产和工业设备等固定资产的投资也猛增了28%。这说明中国的经济体系之中仍然存在著大量的过剩资金。
加息未必能奏效的一个原因是中国银行业虽然从2004年10月起就已获准对风险较高的借贷者收取更高的贷款利率,但实际上银行却很少动用这个权利。
银河证券(Galaxy Securities)的首席经济学家左小蕾表示,提高贷款利率的最大受益人实际上就是银行。因为中国央行只调高了贷款利率却没有提高存款利率,这使得银行贷款业务的利润更加丰厚了。
Andrew Batson
香港时间2006年05月01日13:18更新 -
Militants warn Chinese oil companies
2006-04-30 16:47:11
(Agencies/Xinhua)
Updated: 2006-04-30 09:31
Nigeria''s militant youths in the oil-rich Niger Delta on Saturday evening warned the Chinese government and its oil companies to steer well clear of the Niger Delta.
The militants said on Saturday they had detonated a car bomb near an oil refinery in the city of Warri in the southern oil-producing Niger Delta.
No information was immediately available on whether there were any casualties or damage. Delta state officials said there had been a blast but had no further details. The militants have provided accurate statements in the past.
The Movement for the Emancipation of the Niger Delta (MEND), whose attacks have cut Nigerian oil exports by a quarter, said the bombing was a warning to all people working in the oil industry and particularly to China.
Earlier this week, Chinese President Hu Jintao signed oil deals with Nigeria during a state visit.
Nigeria gave China four oil exploration licences in return for a commitment to invest $4 billion in refining and power generation. High world oil prices have stoked fierce competition between Asia and the West over access to new reserves.
Attacks and Kidnappings
MEND, which says it has waged a campaign of attacks and kidnappings because the Nigerian government has neglected the delta''s dominant Ijaw tribe, said it used a mobile phone to detonate 30 kg (66 lb) of dynamite in the bombing.
"Our operatives in Delta state in the Niger Delta planted and detonated one car bomb amidst petroleum product bridging tankers located close to the refinery in Warri," it said.
MEND says impoverished villages in remote creeks have no electricity, clean water or health services but have to play host to a multi-billion dollar industry that damages the environment.
The Ijaw tribe has led a sporadic violent campaign against the government and oil companies over the last five years.
Last week, Ijaw leaders said direct talks with President Olusegun Obasanjo would help end attacks.
The leaders, who shunned recent multi-party talks called by Obasanjo to address the delta issue, are drawing up an agenda for such a meeting.
Obasanjo offered this month to build a $1.8 billion highway through the vast region and generate 20,000 new jobs. MEND rejected the offer and responded with a car bomb that killed two people at an army barracks in the delta.
-
Risks in housing finance warned
2006-04-27 12:12:45
Xinhua)
Updated: 2006-04-26 11:49
China''s central bank, the People''s Bank of China, says the real estate industry is absorbing too much of the country''s capital, causing government attention.
"Real estate financing is making up a bigger and bigger share of the country''s financial sector. The health of real estate financing is of critical importance to the health of the financial sector. We must pay close attention to developments in both the real estate industry and home financing sectors," Wu Xiaoling, deputy governor of the central bank, told a seminar here on Tuesday.
Housing prices have continued to soar, despite the government''s year-long efforts to stabilize prices and this has sparked grave concern that a housing bubble might burst.
According to Wu, Chinese banks'' lending to the real estate sector stood at 3.07 trillion yuan (US$380 billion) by the end of 2005, accounting for 14.84 percent of all Renminbi lending by China''s financial institutions. This is equivalent to 16.75 percent of the country''s gross domestic product (GDP) in 2005.
The lending to individual house buyers by China''s commercial banks in 2005 totaled 1.84 trillion yuan (US$230 billion), which account for 8.9 percent of the banks'' total Renminbi lending. It is equivalent to 10 percent of the GDP.
Wu maintained that China has established a suitable market-driven real estate system and a bank-loan-dominated housing finance system following two decades of reforms and experiments.
However, she said the country''s housing finance system is still dogged by many unsolved issues, such as lack of proper form of lending for lower-income house buyers and the over-concentration of risk in the banks.
The deputy governor noted that the bursting of the housing bubbles in Hong Kong and Japan produced a disastrous effect on their economies, and central banks in the region have been closely watching the sector since then.
"The central bank must accelerate its research on housing finance and work for the healthy development of the sector," she said.
-
China restructures cement industry
2006-04-27 12:12:11
Xinhua)
Updated: 2006-04-27 11:50
The country will continue to adjust its cement industry''s structure to ease overcapacity and eliminate outdated technologies, said the National Development and Reform Commission (NDRC).
The commission will speed up the elimination of cement production lines with small capacity and outdated technology, according to a relevant report released Monday.
The NDRC, together with another seven governmental departments including the Ministry of Finance and the Ministry of Commerce, recently issued a circular urging local governments to speed up restructuring of the cement industry harassed with overcapacity and pollution problems.
"By 2010 China''s cement output is expected to hit 1.25 billion tons, with superfluous production capacity of 250 million tons to be eliminated," the circular said.
According to the circular, the number of cement enterprises is expected to decrease to 3,500 with average annual output rising from 200,000 tons to 400,000 tons by 2010.
China produced 1.06 billion tons of cement last year, 9.3 percent more than the figure of 2004, with profit dropping 38.7 percent to 8.05 billion yuan (US$1 billion), NDRC figures show.
Overcapacity has become a pressing issue due to active investment in China''s cement industry over the past few years, and many cement enterprises suffered losses.
Some 35.9 percent of all cement enterprises reported losses last year, 8.9 percentage points higher than that in 2004, the NDRC said.
In order to ease overcapacity, industrial centralization should be heightened, and the overheated output growth should be controlled, the NDRC said.
Figures show in 2004, the output of the four largest cement manufacturers in China amounted to 12.24 percent of the nation''s total output, while the 10 biggest international cement companies contribute one-third of the world''s output.
Centralization is to be achieved mainly by mergers and acquisitions, the NDRC said.
According to the governmental plan, those unlicensed cement factories with serious pollution problems should be closed down, and large cement makers are encouraged to merge small companies and increase overseas investment.
The fast growth of fixed asset investment in China has been alluring the rapid expansion of local cement production capacity all the time.
China''s investment in fixed assets in the first quarter of this year totaled 1,390.8 billion yuan, up 27.7 percent year on year, official figures showed.
Although the increase in the first quarter is a bit fast, China is capable of maintaining moderate growth of its fixed asset investment in 2006, said Zheng Jingping, a spokesman of the National Bureau of Statistics.
-
Foreign investors'' bank bid left hanging
2006-04-25 10:25:47
By Zhang Ran (China Daily)
Updated: 2006-04-25 09:01
China is unlikely to allow foreign investors to purchase controlling stakes in its small and medium-sized banks, leaving Citigroup''s bid to buy stakes in China''s Guangdong Development Bank hanging.
A source close to the banking regulator said that China was not likely to loosen its control of the banking sector, which currently restricts foreigners to a maximum of 25 per cent equity, with individual investors capped at 20 per cent.
"The case of Guangdong Development Bank has been looked into many times by the China Banking Regulatory Commission (CBRC) and other related administrations, and it is hard to break the present restrictions on foreign strategic investor issues," CBRC said in a letter to the Guangdong Municipal Government.
The Guangdong Development Bank has 26 branches in South China''s Guangdong Province and is heavily in debt.
The bank''s situation is believed to have prompted its owner, the provincial government, to support the foreign investment limit being waived for this deal, but top-level approval is also needed and it seems the central government is not willing to break the current restrictions
.
Citigroup''s spokeswoman in Shanghai, Marine Mao, said the bank would not comment. The world''s leading bank and its local partners bid US$3 billion for an 85 per cent stake in the Guangdong Development Bank in December.
Its competitors, France''s Societe Generale and China''s Ping An Insurance (Group) Co, offered less for the bank.
Earlier the Shanghai based China Securities News reported that Jiang Dingzhi, vice-president of CBRC said on the Boao Forum that CBRC had no plans to adjust the restrictions on foreigners'' equity holding in the bank sector and would not change the policy in the near future.
"The Guangdong Development Bank restructure solution is still under study," the paper quoted Jiang as saying.
China has introduced foreign strategic investors to its banking sector, as it believes foreigners'' technological expertise and corporate governance standards are as important as the cash they bring to its local banks.
China Construction Bank launched a US$9.2 billion IPO in Hong Kong last October and the Bank of China is believed to be planning to raise about US$8 billion in a Hong Kong IPO in May.
The Industrial and Commercial Bank of China, the country''s largest lender, hopes to follow by the end of the year with an IPO that bankers say could raise US$10 billion or more.
All three lenders have sold shares prior to their listings to foreign strategic investors to draw on their expertise.
However, criticism has mounted since then, with some saying China is selling stakes in the country''s banks too cheaply and counting too much on foreigners.
Following the criticism, Premier Wen Jiabao said on March 14 the Chinese Government must keep control over its State-owned banks to minimise the risk of losses while the financial system was being reformed.
If Citigroup wins the bid, it would become the first overseas investor to buy control of a State-owned bank in China.
-
Huge tracts of property unoccupied, expert warns
2006-04-25 10:23:34
By Wang Ye (China Daily)
Updated: 2006-04-25 06:26
An expert Monday warned that official figures are seriously underestimating the amount of property currently lying empty in China.
According to a first quarter report released by the National Bureau of Statistics on Saturday, 123 million square metres of space in new buildings was unused at the end of March, a rise of about 24 per cent year-on-year.
In the residential sector, 69.8 million square metres of housing is lying empty, an increase of approximately 20 per cent.
A standard two-bedroom apartment is about 100 square metres in size, so this means there are almost 700,000 apartments unoccupied.
"Our statistics only include the amount of property that has not yet been sold or rented," a bureau spokesman said yesterday.
However, according to Yin Zhongli, a real estate expert with the Chinese Academy of Social Sciences, if the space purchased by speculators but not yet sold on was factored in, the figure might be far higher.
Speculation in the real estate sector is quite common in China, Yin said. "Last year''s figures in Shanghai showed that up to half of the new housing sold was not used."
But he could not give exact figures in terms of real vacancy rates, saying it was a hard to get an accurate number.
Yin warned a high housing vacancy rate might disturb the market order and trigger a financial crisis.
Different statistics have shown that the amount of vacant space in residential buildings has been on the rise in recent years, even as ordinary consumers complain they can hardly afford to buy a decent apartment.
In Beijing, for instance, there was 13.7 million square metres of vacant space in residential buildings in 2005, up by 32 per cent from a year earlier.
However, a report released by Beijing Normal University''s Finance Research Centre earlier this month said that at least 70 per cent of urbanities could not afford to purchase new apartments.
The report said that buildings with vacant space were mainly in the country''s coastal areas, leading property insiders to warn that supply and demand were unbalanced.
The National Statistics Bureau''s report stated that, in the first three months this year, investment in apartments aimed at low and medium-income families rose by less than 3 per cent in contrast to the overall 23 per cent growth rate.
The total investment in the property sector reached 279.3 billion yuan (US$35 billion) in the first quarter, up 20 per cent over the same period last year.
Statistics also showed a 4 per cent drop in foreign investment in China''s property sector in the first three months of the year, down to 5.2 billion yuan (US$650 million), while the total investment in the same period increased by about 25 per cent, reaching 564 billion yuan (US$70.5 billion).
-
索尼、联想新款笔记本物有所值
2006-04-21 10:57:37
索尼公司(Sony Corp., 又名:新力公司)和已收购IBM个人电脑业务的中国企业联想集团有限公司(Lenovo Group Ltd.)在Windows系统笔记本电脑制造商中独树一帜。和许多竞争对手不同,它们的笔记本电脑设计匠心独具,这一点很像苹果电脑公司(Apple Computer Inc.)的风格。
我试用了这两家公司推出的两款小巧轻便的笔记本电脑:索尼Vaio SZ160和联想ThinkPad X60s。它们的重量都不足4磅,因此即便随身携带也不会累得你腰酸背疼。此外它们动力十足、电池使用时间长,功能也十分强大。虽然外型小巧,但它们却能处理复杂任务,这一部分要归功于它们配备的英特尔(Intel)新的双核处理器。
我对这两款机器都十分喜爱,不过它们都各有优势和不足。联想笔记本是小巧坚固的ThinkPad系列中最新的成员,它的键盘手感很好、电池也十分强劲。它还拥有一个可选装的高速内置无线调制解调器。不过它没有配备内置(CD或DVD)光驱。
索尼Vaio SZ160笔记本虽然不如ThinkPad X60s轻便小巧,但配有光驱,显示屏也更大,不过它没有无线调制解调器,电池使用时间也不如那款联想ThinkPad。为了提高安全保密系数,两款笔记本都配备了指纹识别系统,这样就弥补了输入密码的不足甚至可以替代密码。
两款笔记本都价格不菲。索尼SZ系列的最低售价为2,000美元,ThinkPad X60系列的起价则是1,900美元。由于这两个系列都推出了多种不同型号,因此价格也相差不少。我试用的ThinkPad X60s拥有无线调制解调器、超长电池以及光驱扩展口,售价2,300美元。而我试用的索尼SZ笔记本则没有扩展口、超长电池或无线调制解调器──不过有内置光驱,售价2,500美元。
ThinkPad X60s重3.46磅,而屏幕更大、配备了光驱的索尼SZ160也只有3.72磅的重量。ThinkPad长10.5英寸、宽8.3英寸,厚度在0.8至1.11英寸间。索尼SZ160长12.5英寸、宽9.3英寸,厚度在0.9至1.3英寸之间。索尼体积较大的主要原因是配备了13.3英寸的显示屏,而那款联想笔记本的屏幕只有12.1英寸。索尼笔记本屏幕的分辨率也更高。
我对两款笔记本电脑都进行了苛刻的电量测试。我关掉了所有节电软件,将屏幕亮度调到最高,开启了无线网络,然后开始循环播放音乐。
装有双倍容量电池的ThinkPad表现出色,支持了4小时49分钟。在正常使用状态下,也就是开启节电模式、运行一般的任务,我想电池可以持续6个小时或者更长时间,这一点超乎寻常。而我试用的索尼笔记本配备的则是一块正常大小的电池,虽然电脑是在所谓长效模式下运行的,但电池只支持了3小时20分钟。在正常使用状态下,这款索尼笔记本也许能连续运行4小时以上。可以想象,使用标准电池的联想笔记本电脑表现会比现在稍差,而装有长效电池的索尼笔记本则会有更好的表现。
不过在预装软件的质量方面,这两款笔记本都无法和苹果电脑媲美。联想电脑的预装软件过于怪异,更多面向商务人士而不是普通消费者。虽然索尼公司更关注普通人,但预装软件缺乏一致性,有点儿令人摸不著头脑。
ThinkPad X60s和之前IBM出品的ThinkPad系列一脉相承,小巧而结实耐用,拥有坚固的外壳和出色的键盘。这款机器拥有内置的Wi-Fi无线网络和基于Verizon高速EV-DO网络的无线调制解调器。
ThinkPad X60s能出色完成各种普通任务,不过也出现了一个小小的纰漏:预装的无线软件程序经常导致Wi-Fi关闭。联想集团表示,这个问题只出现在我使用的较早一批笔记本中,而且问题已经解决。总体而言,ThinkPad X60s的质量似乎和IBM时代一样出色。
不过Thinkpad X系列现在确实应该配备内置光驱了。在Thinkpad X刚刚推出时,很少有几款超薄笔记本电脑配有内置光驱,不过后来,索尼等公司已经找到了在更小的机身上安装光驱的方法。
索尼SZ系列令人著迷,因为虽然它并不是索尼笔记本中最小巧轻薄的一个系列,但它却可以在不足4磅的机身中配备更大的屏幕和内置光驱。和联想ThinkPad X60s一样,这款电脑也能出色地完成各种普通任务。
SZ系列最具特色的还是双显卡切换设计和前面提到的“长效”模式,你可以通过显卡间的切换达到省电的目的。该系列最大的缺陷是它所配置的可选无线调制解调器(在我测试的SZ160中未设无线调制解调器,但在价格更高的机型中有此配置)基于Cingular EDGE网络,速度只有联想ThinkPad X60s采用的Verizon网络的七分之一。
不管在设计精良的两款笔记本中选择哪一个,你都不会后悔。作为笔记本的开拓者,价格昂贵也算是物有所值。
Walter S. Mossberg
(编者按:Walter S. Mossberg和Katherine Boehret是《华尔街日报》科技栏目The Mossberg Solution的专栏作家。该栏目主要向读者介绍一些最新的科技产品,为读者提供购买指南。)
香港时间2006年04月20日17:57更新 -
如何确保新电脑能运行Vista
2006-04-18 10:39:45
对于想买电脑的人来说,眼下的市场有点令人眼花缭乱,这时候来写春季台式电脑购买指南也就就比往常多了些难度。微软(Microsoft)的Windows XP操作系统几个月后就要退居二线了,然而该公司迄今仍未发布有关其下一代操作系统Windows Vista的最终标准文件,让用户知道要运行Vista需要什么样的硬件配置。Vista定于明年1月份面市。
与此同时,苹果电脑(Apple Computer)正在修改整个Macintosh系列产品,以使其能兼容英特尔芯片。现在,最新的Mac电脑已经能够同时运行Windows和Mac OS X操作系统了,因此你可以“一举两得”。
我认为,每个从事日常工作的主流消费者都应该考虑购买Mac电脑。其操作系统已经包涵Vista所承诺的大多数核心功能。不过,Mac实际上并不需要一份购买指南。它只有两个面向消费者的台式机型--不同凡响的iMac和低端产品Mac Mini。
因此,正如我在去年秋季的上一份指南里所做的那样,我准备针对那些想购买标准Windows台式电脑的消费者来写这份指南。这些消费者希望现在就买,将来再升级到Vista。尽管眼下缺乏Vista所需的最后硬件说明,但微软还是发布了一些新信息,而我也一直在与那边的消息人士沟通,搜集进一步的细节。这些说明也适用于笔记本电脑。
如果你想购买一台新的Windows电脑,我最好的建议是等到明年1月份,购买预装有Vista的电脑。如果你不能等到那时候,只要你遵循这里的指导,到时候把电脑升级到Vista应该也没什么问题。
不过,也还有一个问题。运行全功能的Vista系统对电脑的硬件配置要求会很高,这也就意味著你需要多花些钱。在硬件配置规格上,微软基本上采取的是一种双轨制。为了满足那些希望提供部分低价机型的电脑制造商的愿望,微软将制定一套低配置硬件标准,使其能在运行简易模式的Vista,而同时制定的高配置标准则可使电脑运行Vista的所有设计功能。
两种标准的主要区别在于图形功能以及外观和感觉的不同。如果你使用低配置标准的电脑,Vista仍将给你带来加强的安全性能和内置的桌面搜索功能,但你无法享受那种让Vista看起来更像Mac OS的全新而生动的三维效果。你的电脑看上去就像是在运行Windows XP的进化版,它可能只能运行最基本的Vista版本,即Home Basic。
Vista的性能强弱将取决于电脑的内存以及所配置的图形硬件。如果你有足够的内存和出众的图形硬件来达到高级配置的要求,你就能够运行Vista的Home Premium和Ultimate版本。
一些电脑将附带“可运行Vista”的标签。微弱已经在下列网页上发布了可运行Vista电脑硬件规格:www.microsoft.com/technet/windowsvista/evaluate/hardware/vistarpc.mspx。 但是注意,一些“可运行Vista”的电脑,尤其是售价600美元以下的电脑,可能只能在简易模式下运行Vista。
内存:要在简易模式下运行Vista,微软建议的内存容量是512兆,而要运行全功能的Vista,微软可能会建议使用1G的内存。但是根据我对微软以往硬件配置建议的了解,我强烈建议大家在其建议的基础上加倍。即便是在廉价的电脑上,我也会配置1G的内存,如果你想运行全功能的Vista,我建议配置2G的内存。
显卡:任何支持所谓SVGA、即分辨率为800*600的图形硬件都可运行简易模式的Vista。所配硬件还须支持微软一项名为DirectX 9的技术。这项技术集成了许多图形系统,摈弃了单独的显卡,转而采用整合在主板上的图形芯片。
要运行全功能的Vista最好配置一个显示内存至少达到128兆的“独立”图形卡。这一图形卡需支持DirectX 9,同时也须支持微软的“WDDM”和“Pixel Shader 2”软件。如果你现在有点晕头转向了,别急。微软的管理人士称,今天市面上几乎所有的独立图形卡都符合这些要求,最新的集成图形系统也是,如Intel 945或速度更快的芯片组。
处理器:据微软说,对于在简易模式下运行Vista而言,800MHz以上的处理器应该足够了。要运行全功能Vista,处理器的速度要提升至1G。如果你的财力允许,我倒建议你再提高点,但是你不需要最快的处理器。
硬盘:适用于Vista的硬盘已经有很多了,而且大容量硬盘的价格很便宜。运行简易模式Vista,我建议至少配置60G的硬盘,至于运行全功能版Vista,我建议把硬盘容量提升到160G,以便容纳大量的音乐和视频。
如果你一点也不关心Vista,只是想继续运行Windows XP,那你可以参考我2005年的春季购买指南:http://ptech.wsj.com/archive/ptech-20050407.html。
无论怎样,祝你购买快乐!
Walter S. Mossberg
(编者按:Walter S. Mossberg和Katherine Boehret是《华尔街日报》科技栏目The Mossberg Solution的专栏作家。该栏目主要向读者介绍一些最新的科技产品,为读者提供购买指南。)
香港时间2006年04月17日17:57更新 -
Computers ensured to use genuine software
2006-04-11 10:06:05
By Liu Li (China Daily)
Updated: 2006-04-11 09:20
All the computers produced and sold in China must install authentic operating system software, spokesman for the National Copyright Administration Wang Ziqiang said yesterday.
Governments are especially required to purchase computers with genuine operating system software.
"As the operating system is necessary to a new computer, the requirement at this time is specifically focussed on this type of software," Wang said.
No detailed list was given regarding the type of operating system required for installation.
According to a notice issued by three relevant central government departments, computer manufacturers and retailers that install pirate software will be punished.
The government document also noted that operating system software producers should provide a favourable price to computer companies.
Wang predicted that the price of computers will not go up after the new policy is adopted.
Computer manufacturers and operating system software producers are required to report their sales to the Ministry of Information Industry every year in February.
Those who refuse to do so, or those who provide fake figures, will be exposed to the public.
As for government, various levels of departments were required by another notice to establish a special fund on purchasing further software besides the operating system.
"This is a measure to ensure that all software used on government computers is authentic," Wang said.
Those computers with trademarks normally install authentic software, while most computers that are assembled by individuals do not, according to the spokesman.
-
水泥产业洗牌在即 华新水泥魅力乍现
2006-04-06 11:27:30
在当前狼烟四起的中国水泥市场进行投资无疑充满了风险,可随著行业整合的逐步推进,抢占好有利地形或许会物有所值。
中国是全球最大的水泥消费国,消耗量占全球水泥产量的40%,上海市的飞速发展就是明证。尽管政府三令五申力图消去泡沫,但水泥产业仍将在中国经济的迅猛发展中继续扮演重要角色。
不过,在这个年消费10亿吨水泥的国度里,估算总产能已经达到13亿吨。这一巨大差异已导致去年国内水泥价格暴跌至10年最低。股票分析师们也看不到近期强劲反弹的迹象。水泥生产商将继续承受价格压力,直到供应过剩的局面得以缓和。因此,分析师们建议投资者们精挑细选,并耐心等待漫长的复苏。
他们提到的一个值得长线投资的选择便是华新水泥股份有限公司(Huaxin Cement Co.),中国市值第二大的上市水泥公司。虽然该公司利润微薄,年产量也只有龙头老大安徽海螺水泥股份有限公司(Anhui Conch Cement Co.)的五分之一,但看起来它正在一条康庄大道上稳步前进。
瑞士跨国水泥生产商Holcim Ltd.持有26.1%的华新B股,上个月同意将持股比例升至50.3%。Holcim已表示将斥资约1.25亿美元购买1.6亿股华新水泥增发的新股。协议规定,Holcim不得再投资中国其他水泥生产厂家。如果这项协议得到中国监管机构和华新水泥股东的批准,Holcim就将成为控股中国大型上市水泥企业的第一家外资水泥公司。
中信证券建投研究所(Citics China Securities Research)分析师石磊说,虽然水泥企业的春天尚未到来,但华新水泥的冬天已经接近尾声,投资者可以将它选作长线投资的候选目标。他预计华新水泥A股将在12个月内升至人民币7元,并表示投资者在5.4元(67美分)左右入场并择机增持是“安全的”。他对华新B股设定的目标价位是75美分。
周二上海证交所,华新A股收于6.02元;华新B股收于66.8美分。
华新水泥志存高远。公司计划今年对湖北省水泥业务的固定资产投资增加30%,远远超过了国家刚刚设定的全国增长目标18%。中部省份湖北是华新水泥的主要市场,该省年水泥消费量占全国的10%。在如此强劲的固定资产投资计划支持下,华新水泥预计今年的销售额将在去年人民币26亿元的基础上升至43亿元。
华新水泥准备利用Holcim的投资兴建几条新的生产线,在两年内将年产量从目前的2,200万吨提高到3,600万吨。新建生产线也是华新水泥技术升级计划的一部分,旨在减少污染并提高效率。分析师们认为此举将有助于华新水泥安然度过行业整合期。
招商证券(China Merchants Securities)分析师李凡认为,除了提高产量,华新水泥还可以通过Holcim的全球网络来扩大出口。Holcim的业务遍布全球70多个国家。
华新水泥的部分利好因素已经在股价中体现出来了。Holcim的出价比华新水泥1月24日至3月1日期间的平均股价高出20%。分析师们估计Holcim收购华新水泥股份的价格在每股人民币6.08-7.00元之间。
海通证券(Haitong Securities)分析师傅梅望说,Holcim投资的影响从华新水泥的股价中体现出来可能需要一段较长的时间。最近几周华新水泥股价飙升,近期肯定会出现获利回吐。他对该股的评级是持有。
不过,Holcim既非华新水泥,也非中国水泥行业的万验灵丹。眼下中国水泥大大小小的水泥生产厂家多达5,000家,分析师们预计十年的大浪潮沙之后,会只剩下100家左右。华新水泥2005年净利润锐减58%,从2004年的人民币1.486亿元降至6,210万,尽管核心业务收入增长了21%,达到26.4亿元。公司将利润暴跌归咎于水泥价格下滑以及供电和煤炭价格上涨。安徽海螺水泥也发布预警,称2005年净利润将较2004年下滑逾50%。该公司定于本月发布2005年业绩报告。
鉴于两家最大的水泥厂都出现了如此严重的利润下滑局面,有些分析师建议投资者小心入市,在这两只股票暴跌10%之前最好不要买进。对那些准备长线持有,并对中国建筑业继续繁荣发展充满信心的投资者来说,华新水泥值得关注。
内藤证券(Naito Securities)是90年代获准代散户投资中国股市的第一批日本券商之一,目前是华新水泥排名第十的大股东。截至2005年年底,内藤证券共持有170万华新B股。内藤证券驻上海首席代表助理王萍说,该公司的日本客户早在1996就开始投资华新B股了,还会继续增持。1996年的时候,该股股价约为20美分,还不到现在的三分之一。
王萍说,我们的客户都是些长线投资者,他们对中国经济的增长前景和基础建设都很乐观。
Zheng Jin
香港时间2006年04月05日13:44更新 -
在华外资共同基金前路坎坷
2006-04-06 11:24:05
James Walker
为何没有出现外国共同基金公司一窝蜂般地涌向市值达580亿美元的中国股市的场面?答案很简单:中国股市不能以常理来论,而是具有鲜明的中国特色。
表面上看去,中国股市应该是基金管理行业理想的投资场所。中国大陆居民储蓄规模庞大,国内金融市场发展迅速。对于跃跃欲试的外资基金管理公司来说,有两种投资中国股市的方式。一种是与一家或多家中国企业组建一家崭新的合资资产管理企业,另一种是参股中国现有的资产管理公司。但对于这两种合资形式,外国投资者持有的股份都不能超过49%。
但谁会愿意投资中国本土的证券公司呢?据统计,中国130余家证券公司在2004年总共亏损约20亿美元,鉴于中国股市萎靡不振的表现,2005年这些证券公司的表现也好不到那里去。中国证券公司往往偿付能力不足,股权结构错综复杂,另外,对希望来华开展业务的外国基金管理公司而言,好的合作伙伴也的确有限。鉴于上述问题,参股一家中国现有证券公司的方式可能更受欢迎,不过,需要为此付出高昂的代价。
截至2005年12月,仅有20家外国基金管理公司登陆了中国市场,其中包括瑞银(UBS)和德意志银行(Deutsche Bank)。为何数量如此之少,而且没有Fidelity、T Rowe Price等纯粹的美国大型资产管理公司的参与?答案可能与每家公司的具体战略有关。但以我为中国基金管理合资企业提供咨询服务的从业经验看,公司治理或控股合资企业并非主要问题。关乎中国金融市场特点的各种具体因素才是关键所在。但不幸的是这些因素往往不是外资机构所能左右的。
拿中国证券公司的现状来说。中国对组建合资基金管理公司的法规规定:国内的大股东必须是一家金融机构,因此在多数情况下,中国的证券公司就成为了外国投资者的合作伙伴。中国的证券公司往往还是国内现有基金管理公司的主要股东。在正常情况下,这样的规定并不会妨碍外资的进入。但由于中国A股市场行情低迷、新股发行和经纪业务收入不足,这些国内的证券公司大多是在惨淡经营。在这种局面下,荷兰银行(ABN AMRO)被迫从与湘财证券(Xiangcai Securities)组建的合资基金管理公司中撤资。而首域投资(香港)有限公司(First State Investments)在中方合伙人汉唐证券(Hantang Securities)破产之后不得不重新寻找合伙人,组建新的合资企业。
当然中国国内的基金管理市场也没有那么脆弱。这个市场的竞争已经很激烈了,而且还可能进一步升温。中国监管部门去年允许国内商业银行组建合资基金管理公司,目前为止,已经有3家这样的公司成立了。工商银行(Industrial and Commercial Bank)的合作伙伴是瑞士信贷第一波士顿(CSFB),交通银行(Bank of Communications)的合作伙伴是施罗德投资管理有限公司(Schroder Investment Management Ltd.),建设银行(Construction Bank)的合作伙伴是Principal Global Investors。
这是一个非常值得关注的动向,因为中国的银行业在分销共同基金产品方面扮演著重要角色。这可能促使人们更加关注共同基金产品的业绩表现,这没准儿是件好事。2005年中国新推出了57种基金产品,但平均认购额缩水至人民币17.6亿元(合2.19亿美元),仅相当于2004年的一半。
不过,从中国股市的现状来看,追求更佳的收益恐怕难以做到。企业监管苍白无力、股权分置改革尚在进行当中、市场人气的低迷造成中国股市连续下滑,这些与中国大陆经济的蓬勃发展形成了鲜明的反差。允许国内银行设立基金管理公司可能是因为监管部门希望由此来提振A股市场的表现。货币市场基金是国内基金管理公司的主要资产,而投资者往往把货币市场基金作为一种短期储蓄工具。因此,资产管理公司拥有的资产有时会剧烈波动,在遇到投资者大量赎回时会急剧减少。
对投身中国共同基金行业的外资企业而言,在中国国内合作对象和中国股市表现这两个方面都面临著一系列严峻的挑战。尽管外国企业的命运不尽相同,但有迹象显示外国基金管理公司已经做好了迎接这些挑战的准备。有不少外国基金管理公司把在合资企业中的持股比例从一开始时的33%提高至上限49%。尽管前路坎坷,但这表明这些外国基金管理公司都是放眼长远。关键的问题在于,还有多少后来者会仿效它们,投身于中国市场之中。
(编者按:作者詹姆斯•沃克(James Walker)是英国高伟绅律师事务所(Clifford Chance)驻香港的合伙人,他负责该律师事务所投资基金业务。)
香港时间2006年04月05日08:12更新
