预计油价将升至200美元
上一篇 / 下一篇 2008-05-14 21:52:35 / 个人分类:每日英语
|
中国华尔街博客空间5oy{4IL [TN 高盛(Goldman Sachs)分析师阿尔琼•穆尔蒂(Arjun Murti)预测,未来两年中,原油价格可能飙升至每桶200美元。穆尔蒂3年前曾准确预测到油价将出现“超级涨升”,升至每桶100美元以上。中国华尔街博客空间 Um'm8q[s2R |
\p ~*kr0Crude oil prices could surge to $200 a barrel in the next two years, according to the Goldman Sachs’ analyst who three years ago correctly predicted a price “super-spike” above $100 a barrel.中国华尔街博客空间NL2^'qA9o im | |
|
中国华尔街博客空间ti&[Dnp4lF 穆尔蒂发出上述警告之际,油价创下了每桶122美元以上的新高。推高油价的因素包括尼日利亚供应中断、俄罗斯产量下降以及在奥运之前中国需求持续强劲。中国华尔街博客空间U[[%vds-k |
中国华尔街博客空间.X|-`7^AW0w The warning by Arjun Murti came as oil prices hit a fresh record high above $122 a barrel, boosted by supply disruptions in Nigeria, lower output in Russia and continued robust demand in China ahead of the Olympics. 中国华尔街博客空间 J ~0e3J6r dJ,~ | |
|
j;E2YCO0穆尔蒂表示,鉴于供应增长不足已十分明显,可能爆发能源危机。中国华尔街博客空间(xRfHZ_@ |
中国华尔街博客空间1a,X#k%oH/x Mr Murti said the energy crisis could be coming to a head as a lack of adequate supply growth was becoming apparent. UH!s"_[P]~0 | |
|
.x(\ cZ/g'm~-m0ly0他补充称:“在未来6至24个月中,油价升至每桶150美元至200美元的可能性似乎越来越大。”他同时警告,石油输出国组织(OPEC,简称:欧佩克)用于缓冲意外供应问题的闲置产能很低。 c0C3X$Z _/h0 |
中国华尔街博客空间!m_ D-P
CW
n “The possibility of $150-$200 per barrel seems increasingly likely over the next 6-24 months,” he added, warning also that the spare capacity of the Organisation of the Petroleum Exporting Countries to cushion against unexpected supply shocks was very low. 1qZi2YA~0 | |
|
:Vq:Xu$[$Tn0上月,欧佩克主席沙基卜•克利勒(Chakib Khelil)也警告称,油价可能升至每桶200美元。自今年初以来,押注油价在12月份触及每桶200美元的原油期权合约增长了两倍。中国华尔街博客空间h&K1h4j-hg-p |
中国华尔街博客空间/@/X:T+v,n rN Last month, Chakib Khelil, president of Opec, also warned oil could reach $200 a barrel. The number of oil option contracts betting on oil hitting $200 a barrel in December have tripled since the beginning of the year. dX;T'YNp.D0 | |
|
IW$fG6` U2j$L_0自2005年3月作出准确的预测后,穆尔蒂的警告在石油市场中变得举足轻重。当时油价为每桶55美元左右,而他警告称油价将出现“超级涨升”至每桶105美元。中国华尔街博客空间5g2K!Fk'z!] |
中国华尔街博客空间s.N-[*].h2Q+S"De[ Mr Murti’s warnings carry weight in the oil market, after he correctly predicted in March 2005, when oil traded at about $55 a barrel, that prices could suffer a “super-spike” to $105 a barrel. 中国华尔街博客空间6q5G*e^%]D;u0B | |
|
中国华尔街博客空间4F4JY*K(U3o Ge 外界批评他2005年发出的警告是“自私自利”,因为高盛是从事石油交易的大型华尔街投资银行之一,能够从油价上涨中获利。 r~ Iz3Qq1{u0 |
中国华尔街博客空间R8|?W8G"f{0x)y The warning in 2005 was criticised as “self-serving” because Goldman Sachs is one of the largest Wall Street investment banks trading oil and it could profit from an increase in prices. $w5J/|*N8g']:G0 | |
|
中国华尔街博客空间,}KI%lG,F0b7u+v 这些批评促使高盛时任首席执行官亨利•保尔森(Henry Paulson)为这份看涨报告出言辩护。目前保尔森担任美国财政部长。 o#U+F E;R$IL:TYWv0 |
pVp,d7d2|r8i0The criticism forced the bank’s chief executive at that time – Henry Paulson – to defend the bullish report. Mr Paulson is now US Treasury secretary. @(B+sJat&f+p0 | |
|
E&hs/Ay_0麦格理(Macquarie)驻纽约的诺曼•巴拉卡特(Nauman Barakat)表示:“不应立刻就说这份报告是荒谬的,因为高盛当初的“超级涨升”说法一点没错。” |
