印钞机男人

上一篇 / 下一篇  2007-02-25 13:38:19

Ya)aXP#N{+w2oR.I0VT的冯老板有许多语录流传于江湖,这些语录的一大特点是“有色”。据说SOHO的潘老板作过这样的点评:但有冯老板处,便有黄段子。今年过年又看到冯老板的若干新语录,居然“无色”,说给VT的前同事听,他们笑道:难道冯老板近来处于非常态?中国华尔街博客空间9@ c h/s!f

中国华尔街博客空间|+}GO8@il7])C

冯氏新语录之一意思大致如此:女人对男人说,“我不要钱不要房子,也不要名,只要你这个人。”这句话翻译出来,其实是一堆钱和印钞机的区别,女人要的不是一堆钱,而是印钞机。但男人被感动了,于是印钞机被扛走了。

-E"D"@BZ0 中国华尔街博客空间j5m0o#@ Ool G3Hz gI

原来,不用有色比喻,冯老板也是可以把意思表达得蛮有意思的。只不过,从女人的角度看,此语录似乎还缺少一点注脚。

8J"b8ao VW0

'OA,[+T,Ki0注1: 如果仅从翻译句看,视自己为印钞机的男人更可能有此译法。在印钞机男人看来,女人只看到他是印钞机。此种翻译法或许正是世界上会有钻石王老五这种东东存在的原因之一。

,]W](Gn"m-]0

\fIGvoN0注2: 从女人的原话看,更像是Mrs #2的台词;则译句有点像“被骗”男人的悔言。但这男人好像忘了,Money本就是世界上会有Mrs #2这种东东存在的原因之一!
v@5[I jz7n(bA/N&L8V_0

5Y7UT Y se0

TAG:

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者